Forum

  Ukupno poruka: 54349 :: Ukupno korisnika: 1391 Online: 18
  Online >
Autor poruke
 
goldietrickz 22.03.2004 u 13:04:42 profil autora
razmišljamo o nekoj vrsti vizualne podrške, screenu koji bi sadržavao likovne asocijacije, možda tekstualne highlightse, koji bi u svakom slučaju podebljavao muzički doživaljaj, tvorio cjelinu. razmišljamo o ferlinu, dvosatnom ferlinu.
razmišljamo.


ideja je super.slicnu stvar imaju Sigur Ros.ne kazem da je ideja od njih,vec samo da slicnu stvar imaju i veoma uspjesno inkorporiraju u svoje koncerte.prava stvar za gigove i spotove.
ima jos tih bandova sto pice na svom jeziku,samo sto nijedan nema ama bas sve pjesme na svom jeziku,a da je u isto vrijeme uspjesan.to jednostavno ne ide.moglo bi se na sljedeci album ubaciti ponesto na engleskom,nesto sto ne bi pokvarilo koncepciju albuma.
i ne znam jeli ovo dobra tema za pitanje...jeste li pokusali preskociti menadzercice?oce li pipsi na Hultsfred,Roskilde i slicne festivale?za Hultsfred jos uvijek ima par dana vremena.
svinjče 22.03.2004 u 14:29:07 profil autora
pa da. a i massive attackovci su sa sličnom forom spržili zagreb. dobra je to caka. treba sve bit multimedijalno.

all animals are equal
but some animals are more equal than others
vlado 22.03.2004 u 15:11:04 profil autora
NEŠTO DOCNIJE...
Dvosatni Ferlin. Jebote.
Depressed 22.03.2004 u 15:38:57 profil autora

sadrzaj je izmijenio/la - Depressed u 23.03.2004 u 00:34:10
matea 23.03.2004 u 18:30:35 profil autora
dvosatni ferlin to je stvarno - jebote

electro cute 23.03.2004 u 18:38:53 profil autora
ipak se jebe na ovom forumu.ostajem.
simon 24.03.2004 u 16:26:53 profil autora
Ja sam veliki pobornik napada na sva osjetila, tako da inkorporiranje dvosatnog ferlina...mislim, gimme, gimme , gimme!! Jedva čekam spot za 2X2.
Što se tiče jezika, čini mi se idealnom opcija sa surovim prijevodom riječi pjesama priloženim uz originalni booklet, bez ikakve rime, goli prijevod. Pjesme su dovoljno zagonetno zanimljive same po sebi (to uostalom svi navode, i fejs i kju i moudžou), a čisti prijevod bio bi super dodatno golicanje mašte slušatelja koji nema pojma o hrvatskom.
Još jedan zzuuuuummmbooooaaaam!!! napad na osjetila.
Mislim, Sigur Ros su izmislili svoj jezik jebemu.
I wasn't here when grandma Lucija salted the sea.
sadrzaj je izmijenio/la - simon u 24.03.2004 u 16:34:27